Julisha Logo
Conseils de sécurité
  • N’envoyez aucun prépaiement
  • Rencontrez le vendeur dans un lieu public sûr
  • Inspectez ce que vous allez acheter pour vous assurer que c’est ce dont vous avez besoin
  • Vérifiez tous les documents et ne payez que si vous êtes satisfait
Lingala language officer - ebola response - eastern drc
Kinshasa
Publié il y a 5 ans
Description

Lingala Language Officer - Ebola Response - Eastern DRC

Contract length: until end of July, with a possibility of extension
Hours: Full-Time
Location: Goma, North Kivu, DRC
Travel: some travel in eastern DRC (up to 40% of the time)
Reporting to: Community Engagement Program Coordinator
Application deadline: 22 March 2020

Due to the urgency of the vacancy, shortlisting will be done on a rolling basis and if the ideal candidate is identified before the closing date, TWB reserves the right to close the recruitment before the application deadline.

The Role
The Lingala Language Officer, under the guidance of the Community Engagement Program Coordinator, will be responsible for the high-quality of TWB language services in Lingala, in eastern DRC. Specifically, s/he will deliver and/or ensure the quality of written translations, transcriptions, audio recording, terminology tools, and other language services to humanitarian organizations, and cotribute to research, training, and monitoring activities. The Lingala Language Officer will also support recruiting, capacity building, and managing a TWB community of Lingala translators.

Responsibilities

Delivery of translation and language services
• Use TWB’s online platforms to produce high quality and timely translations, as well as conduct transcriptions and audio recordings in Lingala
• Contribute to the collaborative development of glossaries in Lingala, including harvesting, defining, translating and field testing key terms, and co-delivering workshops for partner organizations
• Research, contribute to and/or write language factsheets guides, do’s and don’ts, etc.
• Test staff members of TWB or partner organizations to assess Lingala language competency levels
• Assist with the development and rollout of new tools (including online testing modules and audio translation) and provide suggestions on how to further develop existing TWB tools
Recruitment and management of the Lingala network of translators
• Research and report on the existing capacity of professional language service providers (LSPs) for Lingala in eastern DRC
• Mobilize an active network of qualified translators, interpreters, and suitably skilled bilinguals for training and recruitment into a TWB community of Lingala translators (reaching out to universities, LSPs, community groups, etc.)
• Test applicant translators to ensure only high-quality applicants are selected
• Train and coach new translators to improve their skills and ensure they know how to use TWB translation platforms and glossaries
• Ensure the quality of translations provided by the community of translators through revising their translations and coaching translators how to improve
• Collaborate with the Community Engagement Program Coordinator and TWB’s Global Language Services Team to make sure that alternative workflows are in place and available to translators who cannot access and/or use TWB online platforms
• With support from TWB’s Global Language Services Team and in collaboration with other language leads for DRC, conduct community engagement activities for the community of Lingala translators and interpreters to encourage exchanges of experience, sharing of learning, mutual support and a sense of belonging to a TWB team

Support research and training
• Contribute to the development and delivery of participant-centered training sessions with field workers and community mobilizers working on risk communication and community engagement activities in the Ebola response
• Support the implementation of field activities, including comprehension studies, needs assessments and wider research on language
• Participate in monitoring, evaluation, and learning activities
Other
• Collaborate with the Community Engagement Program Coordinator on administrative and logistical tasks related to program activities
• Support TWB’s efforts to scale up operations in DRC
• Initiate or contribute to regular reporting as required
• Maintain open and professional relationships with the internal TWB team, TWB volunteers and partner agencies
• Contribute to a positive and innovative work environment
• Any other duties relevant to the job description as needed

The role will evolve along with the overall program as projects and activities develop to reflect the changing language needs of the affected population and humanitarian community in eastern DRC.

Qualifications

Required
• Mother tongue speaker of Lingala with excellent writing and speaking skills
• Experience in translation or interpretation, from English, French, and/or Swahili
• Ability to quickly learn new online systems
• Good command of written and spoken English, French and Swahili
• Willingness to travel to insecure locations for work

Desirable
• Professional translation or interpreting qualifications
• Experience of working with or/and managing volunteers or small teams
• Previous experience with non-profit organizations, particularly in development and/or humanitarian action and in the Ebola response
• Training experience
• Experience of Computer-Assisted Translation tools

About Translators without Borders

Translators without Borders (TWB) envisions a world where knowledge knows no language barriers. The US-based non-profit provides people access to vital knowledge in their language by connecting non-profit organizations with a community of language professionals, building local language translation capacity, and raising awareness of language barriers. Originally founded in 1993 in France (as Traducteurs sans Frontières), TWB translates millions of words of life-saving and life-changing information every year.
Background
Risk communication and community engagement (RCCE) are key pillars of ongoing efforts to contain the spread of the Ebola virus disease and ensure those infected receive effective care. In the linguistically diverse context of eastern DRC, however, comprehension of official languages and lingua francas cannot be assumed.
TWB’s February 2019 assessment in Goma and September 2019 assessment in Beni found that RCCE efforts are not reaching large sections of the population (women and older men especially) because they are not adapted to local language use and literacy levels. Even a relatively well educated population did not understand key prevention concepts because the language used is not that spoken locally. Lack of understanding cannot combat rumor and disbelief. The Social Science Research Group (SSRG) has highlighted words used to talk about prevention and treatment causing generate confusion, misunderstanding and distrust (SSRG May 2019).
Frontline health workers and community mobilizers carry the burden of translating critical and unfamiliar concepts into local languages unsupported. Communities complain that responders and health educators do not always speak a language local people understand (CDC/IFRC June 2019, SSHAP November 2018-February 2019). Research in early 2019 found health workers often do not understand the information they are expected to relay (SSHAP February-May 2019). Responding organizations wanting to support, lack data and awareness about the languages affected people speak and understand.
TWB is establishing a program of language support to the Ebola response, in partnership with the International Rescue Committee (IRC), the H2H Network, IFRC, UNICEF and others. This will provide targeted support to frontline workers to overcome the language challenges in communicating with communities, and provide their organizations with language data and guidance to inform better support longer-term. We will build translation and interpreting capacity in relevant languages of at-risk communities, develop multilingual terminology support on key concepts, and build an evidence basis on the languages, comprehension, and communication preferences of affected people.
Beyond Ebola, action taken within this program also aims to foster multilingual communication with communities across the wider humanitarian response in eastern DRC.

Core Values
Translators without Borders employees and volunteers are made of people who believe passionately about the value of this work and take personal responsibility for achieving the mission. Translators without Borders’ mission and organizational spirit embody the core values established in its strategic framework:

Excellence: As the leading voice for communicating humanitarian information in the right language, Translators without Borders is a leader in the translation industry and in the non-profit sector.
Integrity: Translators without Borders believes that every person, whether it’s the people who we serve, our volunteers or our staff, has value, deserves respect and has inherent dignity.
Empowerment: Translators without Borders believes in using language to empower people around the world to control their own development and destiny.
Innovation: Translators without Borders recognizes and celebrates the power of innovation to address humanitarian and crisis issues around the world.
Sustainability: Translators without Borders recognizes that meeting our mission necessitates establishment and maintenance of a solid financial and organizational infrastructure.
Tolerance: Our staff and volunteers are highly knowledgeable and skilled; value each other, our partner and our recipients; create a supportive work environment; and, conduct themselves professionally at all times.

Translators without Borders is an equal-opportunity employer, committed to diversity and inclusion, and encourages qualified candidates of all genders and from all national, religious and ethnic backgrounds, including persons living with disabilities, to apply to become a part of our organization.

Lingala Language Officer (Linguiste, Lingala) - Riposte Ebola - RD Congo Est
Durée du contrat: jusque fin juillet 2020, avec possibilité de prolongation
Heures: Plein-temps
Lieu : Goma, Nord Kivu, RDC avec voyage dans le pays
Déplacements : certains voyages dans l'est de la RDC (jusqu'à 40 % du temps)
Rend compte à : Coordinatrice pour l’engagement communautaire
Date limite : 22 mars 2020

En raison de l'urgence du recrutement, la présélection se fera en continu. Si le bon candidat est identifié avant la date de clôture, TWB se réserve le droit de clôturer le recrutement avant la date limite de candidature.

Le rôle

Le/La Lingala Language Officer (Linguiste, Lingala), sous la direction du Coordinateur de l’engagement communautaire, sera responsable de la prestation des services linguistiques de TWB en Lingala, dans l’est de la RDC. Plus précisément, il fournira et / ou garantira la qualité des traductions écrites, des transcriptions, des enregistrements audio, des outils de terminologie et d'autres services linguistiques pour les organisations humanitaires, et contribuera aux activités de recherche, de formation et de suivi. Le/La Lingala Language Officer (Linguiste, Lingala) sera également responsable du recrutement, du renforcement des capacités et de la gestion d’une communauté de traducteurs de TWB.

Responsabilités

Prestation de services linguistiques
• Utiliser les plateformes en ligne de TWB pour produire des traductions de haute qualité et dans les délais impartis, ainsi que pour effectuer des transcriptions et des enregistrements audio en Lingala
• Contribuer au développement collaboratif de glossaires en Lingala, y compris la collecte, la définition, la traduction et la mise à l'essai sur le terrain de termes clés, et la co-animation d'ateliers pour les organisations partenaires
• Rechercher, contribuer à et / ou écrire des fiches d’information sur les langues locales, des choses à dire et à ne pas dire, etc.
• Tester les membres du personnel ou des organisations partenaires pour évaluer leur niveaux de compétences linguistiques en Lingala
• Participer au développement et au déploiement de nouveaux outils (y compris les modules de test en ligne et la traduction audio) et fournir des suggestions sur la manière de développer davantage les outils TWB existants
Recrutement et gestion d’un réseau de traducteurs et d’interprètes en Lingala
• Étudier et rendre compte de la capacité actuelle des fournisseurs de services linguistiques professionnels (LSP) pour le Lingala dans l'est de la RDC
• Mobiliser un réseau actif de traducteurs, d’interprètes et de bilingues qualifiés en Lingala (contacts avec les universités, les LSP, les groupes communautaires, etc.)
• Tester les traducteurs et les interprètes pour évaluer leur niveaux de compétences linguistiques
• Former et coacher les nouveaux traducteurs Lingala pour qu'ils améliorent leurs compétences et s'assurer qu'ils savent utiliser les glossaires et les plateformes de traduction de TWB
• Assurer la qualité des traductions fournies par le réseau de traducteurs en révisant leurs traductions et en les aidant à améliorer
• Collaborer avec le Responsable Programme Riposte Ebola et l’équipe globale des services linguistiques de TWB pour vous assurer que des flux de travail alternatifs sont en place et disponibles pour les traducteurs qui ne peuvent pas accéder et / ou utiliser les plateformes en ligne de TWB
• Organiser des activités pour le réseau de traducteurs et interprètes afin d'encourager les échanges d'expérience, le partage des connaissances, le soutien mutuel et le sentiment d'appartenance à une équipe TWB
Soutenir la recherche et la formation
• Contribuer à l'élaboration et à la prestation de sessions de formation participative avec des agents de terrain et des relais communautaires travaillant sur les activités de communication des risques et d'engagement communautaire dans la riposte à Ebola
• Soutenir la mise en œuvre des activités sur le terrain, y compris des études de compréhension, des évaluations des besoins linguistiques et une recherche plus vaste sur les langues dans l’est de la RDC
• Participer aux activités de suivi, d'évaluation et d’apprentissage
Autre
• Collaborer avec le coordinateur de l’engagement communautaire aux tâches administratives et logistiques liées aux activités du programme
• Soutenir les efforts de TWB pour intensifier ses opérations en RDC
• Initier ou contribuer à des rapports réguliers au besoin
• Entretenir des relations ouvertes et professionnelles avec l'équipe interne de TWB, les bénévoles de TWB et les agences partenaires
• Contribuer à un environnement de travail positif et innovant
• Toute autre tâche pertinente à la description de poste, au besoin
Le rôle évoluera en même temps que le programme dans son ensemble, à mesure que les projets et les activités se développent pour tenir compte de l'évolution des besoins linguistiques de la population touchée et de la communauté humanitaire dans l'est de la RDC.
Qualifications
Requises
• Lingala comme langue maternelle avec d’excellentes compétences en expression orale et écrite
• Au moins trois années d'expérience de traduction ou d'interprétation à partir de l'anglais, du français et / ou du swahili
• Capacité à maîtriser rapidement de nouveaux systèmes en ligne
• Bonne maîtrise de l'anglais, du français et du swahili écrit et parlé
• Volonté de se rendre dans des endroits peu sûrs pour le travail
Souhaitables
• Qualifications professionnelles en traduction ou en interprétation
• Expérience dans la gestion / le travail avec des volontaires ou de petites équipes
• Expérience antérieure avec des organisations à but non lucratif, en particulier dans le développement et / ou l'action humanitaire et dans la riposte Ebola
• Expérience de formation
• Expérience des outils de traduction assistée par ordinateur
Aptitudes essentielles
• Capacité à faire preuve d'initiative, à être proactif et à proposer des solutions créatives
• Déterminé et attaché à des normes de qualité élevées avec une attention particulière aux détails
• Flexible et désireux de s'adapter à différents styles d'apprentissage et aux circonstances changeantes
• Capacité d'établir des relations de travail efficaces et collaboratives à tous les niveaux, interne et externe
• Excellentes compétences en communication écrite et verbale et en relations interpersonnelles
• Capacité à hiérarchiser les tâches, à respecter les délais et à travailler sereinement sous la pression
• Intérêt et engagement envers le mandat humanitaire de TWB
À propos de Translators without Borders
Translators without Borders (TWB) envisage un monde où la connaissance ne connaît aucune barrière linguistique. Enregistrée aux États-Unis comme organisation à but non lucratif, TWB vise à garantir aux personnes un accès à des connaissances essentielles dans leur langue en mettant en relation des organisations à but non lucratif avec une communauté de traducteurs professionnels, en renforçant les capacités de traduction dans des langues locales et en sensibilisant aux barrières linguistiques. Fondée en 1993 en France sous le nom de Traducteurs sans frontières, TWB traduit des millions de mots d'informations qui sauvent et changent des vies chaque année.
Contexte
La communication des risques et l'engagement communautaire (CREC) sont des piliers essentiels des efforts en cours pour contenir la propagation de la maladie à virus Ebola et garantir que les personnes infectées reçoivent des soins efficaces. Dans le contexte linguistique diversifié de l'est de la RDC, toutefois, la compréhension des langues officielles et des lingua franca ne peut pas être présumée.
L’évaluation réalisée par TWB à Goma en février 2019 et celle réalisée à Beni en septembre 2019 ont révélé que les efforts de communication par rapport à l’Ebola n'atteignent pas une grande partie de la population (les femmes et les hommes plus âgés en particulier), car ils n'étaient pas adaptés à l’utilisation de la langue et aux niveaux d’alphabétisation locaux. Même une population relativement bien éduquée ne comprenait pas les concepts clés de prévention car la langue utilisée n’est pas celle parlée localement. Sans un bon niveau de compréhension, on ne peut pas lutter contre la rumeur et la désinformation. Le Groupe de Recherche en Sciences Sociales (SSRG) a mis en évidence des mots utilisés pour parler de la prévention et du traitement qui suscitent confusion, incompréhension et méfiance (SSRG mai 2019).
Les agents de santé de première ligne et les relais communautaires doivent gérer la traduction des concepts critiques et inconnus dans les langues locales sans appui. Les communautés se plaignent du fait que les intervenants et les équipes sanitaires ne parlent pas toujours une langue que la population locale comprend (CDC / IFRC, juin 2019, SSHAP de novembre 2018 à février 2019). Des recherches menées en 2019 ont révélé que les agents de santé ne comprenaient souvent pas les informations qu'ils étaient censés transmettre (SSHAP février-mai 2019). Les organisations répondantes manquent de données et ne sont pas sensibilisées aux langues parlées et comprises par les personnes concernées.
TWB met actuellement en place un programme d’appui linguistique à la lutte contre la maladie à virus Ebola, en partenariat avec International Rescue Committee (IRC), le Réseau H2H, la FICR, l’UNICEF et autres. Cela fournira un soutien ciblé aux travailleurs de première ligne pour qu'ils surmontent les difficultés linguistiques rencontrées dans la communication avec les communautés, et fournira à leurs organisations des données linguistiques et des conseils pour mieux informer leur efforts à long terme. Nous renforcerons les capacités de traduction et d'interprétation dans les langues pertinentes des communautés à risque, développerons un support terminologique multilingue sur les concepts clés et établirons une base factuelle sur les préférences en matière de langue, de compréhension et de communication des personnes affectées.
Au-delà de la riposte Ebola, les actions entreprises dans le cadre de ce programme visent également à favoriser la communication multilingue avec les communautés dans l’action humanitaire dans l'est de la RDC.
Valeurs Fondamentales
Les employés et les bénévoles de TWB sont personnes qui croient passionnément en la valeur de ce travail et qui assument la responsabilité personnelle de la réalisation de leur mission. La mission et l’esprit organisationnel de TWB incarnent les valeurs fondamentales de son cadre stratégique:
Excellence: en tant que catalyseur de la communication d'informations humanitaires dans la bonne langue, TWB est un chef de file du secteur de la traduction et du secteur à but non lucratif.
Intégrité: TWB estime que chaque personne, qu’il s’agisse des personnes que nous servons, de nos volontaires ou de notre personnel, a une valeur, mérite le respect et possède une dignité inhérente.
Autonomisation: TWB croit qu'il est important d'utiliser les langues pour permettre aux personnes du monde entier de contrôler leur développement et leur destin.
Innovation: TWB reconnaît et célèbre le pouvoir de l'innovation pour résoudre les problèmes humanitaires et de crise dans le monde entier.
Durabilité: TWB reconnaît que la réalisation de notre mission nécessite la mise en place et le maintien d'une infrastructure financière et organisationnelle solide.
Tolérance: Notre personnel et nos bénévoles sont extrêmement compétents; ils se valorisent mutuellement, ainsi que nos partenaires et nos destinataires; ils créent un environnement de travail favorable; et, ils se conduisent professionnellement en tout temps.
Translators without Borders est un employeur qui favorise l'égalité et l'égalité des chances, et qui encourage les candidats qualifiés de tous les sexes et de toutes les origines nationales, religieuses et ethniques, y compris les personnes handicapées, à postuler leur candidature pour devenir membre de notre organisation.

How to apply

Apply Here

Partager
favorite_border 0
467
Conseils de sécurité
  • N’envoyez aucun prépaiement
  • Rencontrez le vendeur dans un lieu public sûr
  • Inspectez ce que vous allez acheter pour vous assurer que c’est ce dont vous avez besoin
  • Vérifiez tous les documents et ne payez que si vous êtes satisfait
Autres annonces
chargee-de-developpement-de-projets-180322101140
Chargé.e de Développement de Projets
Il y a 3 ans
république démocratique du congo : chargé.e de développement de projets – kinshasades paysrd congosourcesagirdate de clôt...
Emploi
Kinshasa
Expirée
1417
offre-demploi-comptable-seniorpwc-270223110555
OFFRE D'EMPLOI/ Comptable Senior/PwC
Il y a 2 ans
comptable seniorposte basé en république démocratique du congotype de contrat : cdiprésentation de l’offrechez pw...
Emploi
Expirée
487
MDI Services
Menu
Accueil
Catégories
Stores
Dashboard